![]() |
|
A. 業界別対応ソリューション法律、IT、自動車、医薬、金融、オートメーションの六大産業については特に、規格化した作業プロセスがあり、一つ一つのプロジェクトを高いクオリティで仕上げます。専門に応じた担当者を配置するため、入稿と同時に専門分野を確認し、資料の専門度を分析します。専門分野の中でも領域を細かく特定し、最適の翻訳者を選び出すこと、それが本当の専門家マッチングです。常連・長期のお客様には専用の単語帳を作成し、文体に一貫性を持たせています。 B.強力な資源の強みクオリティの高いプロの通訳・翻訳チームを抱え、通常的に活動する翻訳者は600人、通訳者120人、速記者60人、音声翻訳者26人、外国籍通訳・翻訳者76人(英、日、独、仏、韓)。会議同時通訳システムはBOSCH製の新設備(セントラルコントロールユニット、赤外線発光ユニット、通訳者ユニット、発光パネル、通訳ブース)12セット、ヘッドフォン1500組、プレゼンテーションシステム150セットを取り揃えています。 C.厳しいチェック体制原稿には全て、厳しい言語チェックと専門内容チェックという二重の審査体制を敷いています。初稿から統一稿まで、校正から最終決定稿まで、あらゆるプロセスが協同作業で行われ、単語の細かな違いに至るまで、最も正確な表現を目指しています。 D.DTP編集サービスInDesign、FrameMaker、QuarkExpress、PageMaker、Microsoft Office、Photoshop、Dreamweaver、CorelDraw、AutoCAD、Illustratorなど文書作成ソフトの操作に精通。目標言語に合わせて書式を変換します。 E.つねに業界の動向に注目翻訳・通訳とは、言語の変換だけではなく、その文化への理解も必要とされます。翻訳・通訳は特殊な業界で、専門性が高い上、日々新たな発展があるため、翻訳・通訳業界への要求はますます高くなり、正確さだけでなく、新たに生まれた言葉や技術も知っていなければなりません。つねに業界の最新動向に注目し、言語コミュニケーションとグローバル動向を結合して、「現地言語化、産業情報化、最高品質化」に努めています。 F.独自の現地化ソリューション当社のIT部門は様々なWeb技術のアセスメントに精通し、会計監査、審査認可、検査業務に携わると共に、ウェブサイトの改善やソフトウェア開発を希望されるお客様に、コンサルティングや研修サービスをご提供します。企業がインターネットから生み出される限りないチャンスを資本に変えたいと思うなら、製品やWeb資料を現地化し、世界中の人々に受け入れられるよう、多言語・多文化での事業展開を行うしかありません。現地化とは、ただ翻訳するだけではなく、ターゲット市場に合わせて、企業の製品や情報を言語・技術・文化の面で根本から構築しなおすことなのです。 G.秘密の厳守を保証取引にあたっては、双方で秘密保持契約を締結します。翻訳の過程で、当社スタッフと関係翻訳者は、お客様の文書の機密保持を確約し、秘密開示が発生した場合、賠償責任を負うことをお約束します。 |